Biblia sacra tam Veteris quam Novi Testamenti, cum Apocryphis, secundum fontes Hebraicos et Graecos, ad optimos codices collata, praetereaque ita adornata, ut qua singulas paginas exactissime respondeant Bibliis Germanicis, Halae Saxonum impressis, quae Cansteiniana vulgo vocantur, ad confirmandam memoriam localem in his acquisitam. Adiectae sunt variantes lectiones selectae. Cum praefatione de authentici textus prae versionibus praerogativis D. Christiano Benedicti Michaelis.

Züllichau, Gottlob Benjamin Frommann für das Waisenhaus (Orphanotrophei), 1741 und 1740

4. Mose 10

12Und die Kinder Israel brachen auf und zogen aus der Wüste Sinai, und die Wolke blieb in der Wüste Pharan. 13Es brachen aber auf die ersten nach dem Wort des HErrn durch Mose; (4.Mose 1,1-4) 14nämlich das Panier des Lagers der Kinder Juda zog am ersten mit ihrem Heer, und über ihr Heer war Nahesson, der Sohn Amminadabs; 15und über das Heer des Stammes der Kinder Isaschar war Nathanael, der Sohn Zuars; 16und über das Heer des Stammes der Kinder Sebulon war Eliab, der Sohn Helons.

17Da zerlegte man die Wohnung, und zogen die Kinder Gerson und Merari und trugen die Wohnung. 18Darnach zog das Panier des Lagers Rubens mit ihrem Heer, und über ihr Heer war Elizur, der Sohn Sedeurs; 19und über das Heer des Stammes der Kinder Simeon war Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais; 20und Eljasaph, der Sohn Deguels, über das Heer des Stammes der Kinder Gad. 21Da zogen auch die Kahathiten und trugen das Heiligtum; und jene richteten die Wohnung auf, bis diese nachkamen. 22Darnach zog das Panier des Lagers der Kinder Ephraim mit ihrem Heer, und über ihr Heer war Elisama, der Sohn Ammihuds; 23und Gamliel, der Sohn Pedazurs, über das Heer des Stammes der Kinder Manasse; 24und Abidan, der Sohn des Gideoni, über das Heer des Stammes der Kinder Benjamin. 25Darnach zog das Panier des Lagers der Kinder Dan mit ihrem Heer; und so waren die Lager alle auf. Und Ahi-Eser, der Sohn Ammi-Saddais, war über ihr Heer; 26und Pagiel, der Sohn Ochrans, über das Heer des Stammes der Kinder Asser; 27und Ahira, der Sohn Enans, über das Heer des Stammes der Kinder Naphthali. 28So zogen die Kinder Israel mit ihrem Heer.

29Und Mose sprach zu seinem Schwager Hobab, dem Sohn Reguels, aus Midian: Wir ziehen dahin an die Stätte, davon der HErr gesagt hat: Ich will sie euch geben; so komm nun mit uns, so wollen wir das Beste an dir tun; denn der HErr hat Israel Gutes zugesagt. (Richt. 1,16; 2.Mose 2,18) 30Er aber antwortete: Ich will nicht mit euch, sondern in mein Land zu meiner Freundschaft ziehen. 31Er sprach: Verlass uns doch nicht; denn du weißt, wo wir in der Wüste uns lagern sollen, und sollst unser Auge sein. 32Und wenn du mit uns ziehst: was der HErr Gutes an uns tut, das wollen wir an dir tun.

33Also zogen sie von dem Berge des HErrn drei Tagereisen, und die Lade des Bundes des HErrn zog vor ihnen her die drei Tagereisen, ihnen zu weisen, wo sie ruhen sollten. 34Und die Wolke des HErrn war des Tages über ihnen, wenn sie aus dem Lager zogen. (2.Mose 13,21)

35Und wenn die Lade zog, so sprach Mose: HErr, stehe auf! lass deine Feinde zerstreut und die dich hassen, flüchtig werden vor dir! (Ps. 68,2; Ps. 132,8) 36Und wenn sie ruhte, so sprach er: Komm wieder, HErr, zu der Menge der Tausende Israels!

4. Mose 11

Mose erhält Beistand. Das murrende Volk wird gestraft.

1Und da sich das Volk ungeduldig machte, gefiel es übel vor den Ohren des HErrn. Und als es der HErr hörte, ergrimmte sein Zorn, und zündete das Feuer des HErrn unter ihnen an; das verzehrte die äußersten Lager. (3.Mose 10,2) 2Da schrie das Volk zu Mose, und Mose bat den HErrn; da verschwand das Feuer. 3Und man hieß die Stätte Thabeera, darum dass sich unter ihnen des HErrn Feuer angezündet hatte.

4Das Pöbelvolk aber unter ihnen war lüstern geworden, und sie saßen und weinten samt den Kindern Israel und sprachen: Wer will uns Fleisch zu essen geben? (2.Mose 16,3) 5Wir gedenken der Fische, die wir in Ägypten umsonst aßen, und der Kürbisse, der Melonen, des Lauchs, der Zwiebeln und des Knoblauchs. 6Nun aber ist unsere Seele matt; denn unsere Augen sehen nichts als das Man.

Text der Luther-Übersetzung (1912) von 4. Mose 10, 12 bis 4. Mose 11, 6

Biblia sacra tam Veteris quam Novi Testamenti, cum Apocryphis, secundum fontes Hebraicos et Graecos, ad optimos codices collata, praetereaque ita adornata, ut qua singulas paginas exactissime respondeant Bibliis Germanicis, Halae Saxonum impressis, quae Cansteiniana vulgo vocantur, ad confirmandam memoriam localem in his acquisitam. Adiectae sunt variantes lectiones selectae. Cum praefatione de authentici textus prae versionibus praerogativis D. Christiano Benedicti Michaelis.

Züllichau, Gottlob Benjamin Frommann für das Waisenhaus (Orphanotrophei), 1741 und 1740