Biblia sacra tam Veteris quam Novi Testamenti, cum Apocryphis, secundum fontes Hebraicos et Graecos, ad optimos codices collata, praetereaque ita adornata, ut qua singulas paginas exactissime respondeant Bibliis Germanicis, Halae Saxonum impressis, quae Cansteiniana vulgo vocantur, ad confirmandam memoriam localem in his acquisitam. Adiectae sunt variantes lectiones selectae. Cum praefatione de authentici textus prae versionibus praerogativis D. Christiano Benedicti Michaelis.

Züllichau, Gottlob Benjamin Frommann für das Waisenhaus (Orphanotrophei), 1741 und 1740

Hiob 37

24Darum müssen ihn fürchten die Leute; und er sieht keinen an, wie weise sie sind.

Hiob 38

Die erste Rede des HErrn aus dem Wettersturm.

1Und der HErr antwortete Hiob aus dem Wetter und sprach: (Hiob 31,35)

2Wer ist der, der den Ratschluss verdunkelt mit Worten ohne Verstand? (Hiob 34,35) 3Gürte deine Lenden wie ein Mann; ich will dich fragen, lehre mich! (Hiob 40,7)

4Wo warst du, da ich die Erde gründete? Sage an, bist du so klug! 5Weißt du, wer ihr das Maß gesetzt hat oder wer über sie eine Richtschnur gezogen hat? (Spr. 30,4) 6Worauf stehen ihre Füße versenkt, oder wer hat ihren Eckstein gelegt, 7da mich die Morgensterne miteinander lobten und jauchzten alle Kinder Gottes?

8Wer hat das Meer mit Türen verschlossen, da es herausbrach wie aus Mutterleib, 9da ich's mit Wolken kleidete und in Dunkel einwickelte wie in Windeln, 10da ich ihm den Lauf brach mit meinem Damm und setzte ihm Riegel und Türen (Spr. 8,29) 11und sprach: „Bis hierher sollst du kommen und nicht weiter; hier sollen sich legen deine stolzen Wellen!“? (Ps. 104,8-9)

12Hast du bei deiner Zeit dem Morgen geboten und der Morgenröte ihren Ort gezeigt, 13dass sie die Ecken der Erde fasse und die Gottlosen herausgeschüttelt werden? 14Sie wandelt sich wie Ton unter dem Siegel, und alles steht da wie im Kleide. 15Und den Gottlosen wird ihr Licht genommen, und der Arm der Hoffärtigen wird zerbrochen.

16Bist du in den Grund des Meeres kommen und in den Fußtapfen der Tiefe gewandelt? 17Haben sich dir des Todes Tore je aufgetan, oder hast du gesehen die Tore der Finsternis? 18Hast du vernommen, wie breit die Erde sei? Sage an, weißt du solches alles! 19Welches ist der Weg, da das Licht wohnt, und welches ist der Finsternis Stätte, 20dass du mögest ergründen seine Grenze und merken den Pfad zu seinem Hause? 21Du weißt es ja; denn zu der Zeit wurdest du geboren, und deiner Tage sind viele.

22Bist du gewesen, da der Schnee her kommt, oder hast du gesehen, wo der Hagel her kommt, 23die ich habe aufbehalten bis auf die Zeit der Trübsal und auf den Tag des Streites und Krieges? (Jos. 10,11) 24Durch welchen Weg teilt sich das Licht und fährt der Ostwind hin über die Erde? 25Wer hat dem Platzregen seinen Lauf ausgeteilt und den Weg dem Blitz und Donner (Hiob 28,26) 26und lässt regnen aufs Land da niemand ist, in der Wüste, da kein Mensch ist, 27dass er füllt die Einöde und Wildnis und macht, dass Gras wächst? 28Wer ist des Regens Vater? Wer hat die Tropfen des Taues gezeugt? 29Aus wes Leib ist das Eis gegangen, und wer hat den Reif unter dem Himmel gezeugt, (Ps. 147,16) 30dass das Wasser verborgen wird wie unter Steinen und die Tiefe oben gefriert?

31Kannst du die Bande der Sieben Sterne zusammenbinden oder das Band des Orion auflösen? (Hiob 9,9) 32Kannst du den Morgenstern hervorbringen zu seiner Zeit oder den Bären am Himmel samt seinen Jungen heraufführen? 33Weißt du des Himmels Ordnungen, oder bestimmst du seine Herrschaft über die Erde?

34Kannst du deine Stimme zu der Wolke erheben, dass dich die Menge des Wassers bedecke? 35Kannst du die Blitze auslassen, dass sie hinfahren und sprechen zu dir: Hier sind wir? 36Wer gibt die Weisheit in das Verborgene? Wer gibt verständige Gedanken? 37Wer ist so weise, der die Wolken zählen könnte? Wer kann die Wasserschläuche am Himmel ausschütten, (1.Mose 7,11) 38wenn der Staub begossen wird, dass er zuhauf läuft und die Schollen aneinander kleben?

Text der Luther-Übersetzung (1912) von Hiob 37, 24 bis Hiob 38, 38

Biblia sacra tam Veteris quam Novi Testamenti, cum Apocryphis, secundum fontes Hebraicos et Graecos, ad optimos codices collata, praetereaque ita adornata, ut qua singulas paginas exactissime respondeant Bibliis Germanicis, Halae Saxonum impressis, quae Cansteiniana vulgo vocantur, ad confirmandam memoriam localem in his acquisitam. Adiectae sunt variantes lectiones selectae. Cum praefatione de authentici textus prae versionibus praerogativis D. Christiano Benedicti Michaelis.

Züllichau, Gottlob Benjamin Frommann für das Waisenhaus (Orphanotrophei), 1741 und 1740