Biblia sacra tam Veteris quam Novi Testamenti, cum Apocryphis, secundum fontes Hebraicos et Graecos, ad optimos codices collata, praetereaque ita adornata, ut qua singulas paginas exactissime respondeant Bibliis Germanicis, Halae Saxonum impressis, quae Cansteiniana vulgo vocantur, ad confirmandam memoriam localem in his acquisitam. Adiectae sunt variantes lectiones selectae. Cum praefatione de authentici textus prae versionibus praerogativis D. Christiano Benedicti Michaelis.

Züllichau, Gottlob Benjamin Frommann für das Waisenhaus (Orphanotrophei), 1741 und 1740

Lukas 1

28Und der Engel kam zu ihr hinein und sprach: Gegrüßet seist du, Holdselige! Der Herr ist mit dir, du Gebenedeite unter den Weibern! 29Da sie aber ihn sah, erschrak sie über seine Rede und gedachte: Welch ein Gruß ist das? 30Und der Engel sprach zu ihr: Fürchte dich nicht, Maria! du hast Gnade bei Gott gefunden. 31Siehe, du wirst schwanger werden und einen Sohn gebären, des Namen sollst du Jesus heißen. (Jes. 7,14; Matth. 1,21-23) 32Der wird groß sein und ein Sohn des Höchsten genannt werden; und Gott der Herr wird ihm den Stuhl seines Vaters David geben; (Jes. 9,6) 33und er wird ein König sein über das Haus Jakob ewiglich, und seines Königreichs wird kein Ende sein.

34Da sprach Maria zu dem Engel: Wie soll das zugehen, da ich von keinem Manne weiß? 35Der Engel antwortete und sprach zu ihr: Der heilige Geist wird über dich kommen, und die Kraft des Höchsten wird dich überschatten; darum wird auch das Heilige, das von dir geboren wird, Gottes Sohn genannt werden. (Matth. 1,18; Matth. 1,20) 36Und siehe, Elisabeth, deine Gefreunde, ist auch schwanger mit einem Sohn in ihrem Alter und geht jetzt im sechsten Monat, von der man sagt, dass sie unfruchtbar sei. 37Denn bei Gott ist kein Ding unmöglich. (1.Mose 18,14) 38Maria aber sprach: Siehe, ich bin des Herrn Magd; mir geschehe, wie du gesagt hast. Und der Engel schied von ihr.

Marias Besuch bei Elisabeth.

39Maria aber stand auf in den Tagen und ging auf das Gebirge eilends zu der Stadt Judas 40und kam in das Haus des Zacharias und grüßte Elisabeth. 41Und es begab sich, als Elisabeth den Gruß Marias hörte, hüpfte das Kind in ihrem Leibe. Und Elisabeth ward des heiligen Geistes voll 42und rief laut und sprach: Gebenedeit bist du unter den Weibern, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes! 43Und woher kommt mir das, dass die Mutter meines Herrn zu mir kommt? 44Siehe, da ich die Stimme deines Grußes hörte, hüpfte mit Freuden das Kind in meinem Leibe. 45Und o selig bist du, die du geglaubt hast! denn es wird vollendet werden, was dir gesagt ist von dem Herrn. (Luk. 11,28)

Marias Lobgesang.

46Und Maria sprach: Meine Seele erhebet den Herrn, (1.Sam. 2,1-10) 47und mein Geist freuet sich Gottes, meines Heilands; 48denn er hat die Niedrigkeit seiner Magd angesehen. Siehe, von nun an werden mich selig preisen alle Kindeskinder; 49denn er hat große Dinge an mir getan, der da mächtig ist und des Name heilig ist. 50Und seine Barmherzigkeit währet immer für und für bei denen, die ihn fürchten. (Ps. 103,13; Ps. 103,17) 51Er übet Gewalt mit seinem Arm und zerstreut, die hoffärtig sind in ihres Herzens Sinn. 52Er stößt die Gewaltigen vom Stuhl und erhebt die Niedrigen. (Ps. 147,6) 53Die Hungrigen füllet er mit Gütern und lässt die Reichen leer. (Ps. 34,11; Ps. 107,9) 54Er denket der Barmherzigkeit und hilft seinem Diener Israel auf, 55wie er geredet hat unseren Vätern, Abraham und seinem Samen ewiglich. (1.Mose 17,7; 1.Mose 18,18)

56Und Maria blieb bei ihr bei drei Monaten; darnach kehrte sie wiederum heim.

Die Geburt Johannes des Täufers.

57Und Elisabeth kam ihre Zeit, dass sie gebären sollte; und sie gebar einen Sohn.

Text der Luther-Übersetzung (1912) von Lukas 1, 28 bis Lukas 1, 57

Biblia sacra tam Veteris quam Novi Testamenti, cum Apocryphis, secundum fontes Hebraicos et Graecos, ad optimos codices collata, praetereaque ita adornata, ut qua singulas paginas exactissime respondeant Bibliis Germanicis, Halae Saxonum impressis, quae Cansteiniana vulgo vocantur, ad confirmandam memoriam localem in his acquisitam. Adiectae sunt variantes lectiones selectae. Cum praefatione de authentici textus prae versionibus praerogativis D. Christiano Benedicti Michaelis.

Züllichau, Gottlob Benjamin Frommann für das Waisenhaus (Orphanotrophei), 1741 und 1740